Blinken ha messo in guardia i dipendenti del Dipartimento di Stato contro il “misgendering” delle persone in una nota del 5 febbraio.
Assumere l’identità di genere di un individuo semplicemente in base al suo aspetto o al suo nome “può essere problematico” e trasmette un “messaggio dannoso ed escludente”, afferma Blinken nella nota. Tuttavia, chiede ai membri dello staff di non “fare pressione su qualcuno affinché dichiari i suoi pronomi”.
Dunque, non “manpower” ma “labor force”, non “you guys” ma “labor force”, non “ladies and gentlemen” ma “folks”, non “mother/father” ma “parent”, non “son/daughter” ma “child”, non “husband/wife” ma “spouse” o “partner”.
“Quando parlate, evitate di usare frasi come ‘uomini e donne coraggiosi in prima linea’”, continua la nota, suggerendo di “usare un linguaggio più specifico come ‘coraggiosi primi soccorritori’, ‘soldati coraggiosi’ o ‘coraggiosi agenti DS'”. (Fonte: New York Post (
https://nypost.com/2024/02/19/us-news/secretary-of-state-antony-blinken-urges-staffers-to-avoid-using-problematic-terms-like-manpower-and-mother-father-report/))
https://www.maurizioblondet.it/blinken-invita-lo-staff-a-evitare-termini-problematici-come-padre-e-madre/